Cette année, les élèves de l’option Français 6h se sont plongés dans un travail d’analyse ambitieux autour des 𝐚𝐝𝐚𝐩𝐭𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐜𝐢𝐧𝐞́𝐦𝐚𝐭𝐨𝐠𝐫𝐚𝐩𝐡𝐢𝐪𝐮𝐞𝐬 𝐝’œ𝐮𝐯𝐫𝐞𝐬 𝐥𝐢𝐭𝐭𝐞́𝐫𝐚𝐢𝐫𝐞𝐬.
Du « Nom de la rose » à « L’Écume des jours », en passant par « L’Étranger » ou encore « Shutter Island », chaque élève a choisi un roman différent et a mené une véritable enquête critique.
𝐋’𝐨𝐛𝐣𝐞𝐜𝐭𝐢𝐟 ? Comprendre comment une œuvre passe du langage écrit au langage cinématographique. Pourquoi un réalisateur modifie-t-il une scène ? Que gagne-t-on ou que perd-on lors de l’adaptation ? Comment traduire une atmosphère, un personnage ou une symbolique à l’écran ?
𝙐𝒏𝙚 𝙗𝒆𝙡𝒍𝙚 𝙙𝒆́𝙢𝒐𝙣𝒔𝙩𝒓𝙖𝒕𝙞𝒐𝙣 𝙦𝒖𝙚 𝙡𝒊𝙧𝒆 𝒆𝙩 𝙧𝒆𝙜𝒂𝙧𝒅𝙚𝒓 𝒏𝙚 𝙨𝒐𝙣𝒕 𝒋𝙖𝒎𝙖𝒊𝙨 𝙙𝒆𝙨 𝙖𝒄𝙩𝒆𝙨 𝙥𝒂𝙨𝒔𝙞𝒇𝙨… 𝒍𝙤𝒓𝙨𝒒𝙪’𝙤𝒏 𝒂𝙥𝒑𝙧𝒆𝙣𝒅 𝒂̀ 𝒍𝙚𝒔 𝒄𝙤𝒎𝙥𝒓𝙚𝒏𝙙𝒓𝙚.








